index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 448.2.2.1

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 448.2.2.1 (TX 25.01.2012, TRde 27.07.2016)



§ 2
6
--
A2+1
B
7
--
A2+1
Vs.? I 6' [a]-še-ša-an-zi
B
6' [a-še-ša-an-z]i
8
--
A2+1
B
9
--
A2+1
B
10
--
A2+1
B
9' [] me-mi-an-zi
11
--
A2+1
Vs.? I 9' []x da-ga-an-zi-pí KUR-e-aš-ša ḫu-u-ma-an-da-aš Vs.? I 10' []
B
12
--
A2+1
B
13
--
A2+1
B
14
--
A2+1
B
§ 2
6 -- [ … ], die man in die Gruben hinein setzt,
7 -- [s]etzt man [ … ]
8 -- Wie ihnen die Angelegenheit des aus-der-Erde-Nehmens [ … ] auf den Tafeln niedergelegt ist,
9 -- so sprec[hen sie?] dabei die Worte des aus-der-Erde-Nehmens.
10 -- [ … ] spricht man dabei folgendermaßen:
11 -- „Sonnengott, [mein] Her[r, ] auf der Erde und in allen Ländern [Herr der Rechts]sache (bist) [du?].
12 -- und aller kleinen Tieren Hirte (bist) du,
13 -- [ … ] und alles verwaltest du!
14 -- [Die Sonnengöttin der Erde aber] verwaltet das Land (Text B: die Länder) der [Er]de.1
1
Vgl. CHD L-N 166a: „... but the Sungoddess of the Earth governs the land of the netherworld.“

Editio ultima: Textus 25.01.2012; Traductionis 27.07.2016